Thứ Hai, 30 tháng 12, 2024

Mẫu Hợp Đồng Cho Thuê Nhà Song Ngữ Việt Hoa (file word)

Mẫu Hợp Đồng Thuê Nhà Song Ngữ Việt – Trung: Chìa Khóa Thành Công Cho Giao Dịch Quốc Tế

Bạn đang tìm kiếm một tài liệu pháp lý song ngữ chuyên nghiệp để đảm bảo giao dịch thuê nhà với đối tác Trung Quốc diễn ra minh bạch, chính xác và hợp pháp? Dịch Thuật SMS hân hạnh giới thiệu mẫu Hợp đồng thuê nhà song ngữ Việt – Trung (房屋租赁合同), được thiết kế tối ưu cho cả mục đích cá nhân lẫn doanh nghiệp.

Khám phá mẫu hợp đồng tại đây: Hợp đồng thuê nhà song ngữ Việt – Trung - Dịch Thuật SMS.

Điểm nổi bật của mẫu hợp đồng này

  1. Thiết kế song ngữ chuyên nghiệp: Mỗi điều khoản được biên soạn cẩn thận, đảm bảo dễ hiểu, chính xác, và phù hợp với cả hai hệ thống pháp luật Việt Nam – Trung Quốc.
  2. Tiết kiệm thời gian, chi phí: Không cần dịch thuật riêng lẻ, bạn có ngay một tài liệu hoàn thiện để sử dụng tức thì.
  3. Đảm bảo pháp lý: Đáp ứng đầy đủ các quy định và yêu cầu pháp luật của cả hai quốc gia.
  4. Đa dạng ứng dụng: Phù hợp cho các giao dịch thuê nhà ở, văn phòng, hoặc mặt bằng kinh doanh.

Nội dung chính của hợp đồng:

  • Thông tin bên cho thuê và bên thuê: Rõ ràng, đầy đủ thông tin về danh tính và quyền lợi của mỗi bên.
  • Đặc điểm tài sản: Mô tả chi tiết bất động sản bao gồm vị trí, diện tích, trạng thái, và các tiện ích đi kèm.
  • Giá thuê và phương thức thanh toán: Minh bạch về số tiền, thời hạn và hình thức thanh toán.
  • Tiền đặt cọc: Quy định rõ ràng về số tiền đặt cọc và điều kiện hoàn trả.
  • Quyền và nghĩa vụ: Cam kết bảo vệ quyền lợi của cả hai bên, đồng thời quy định trách nhiệm trong việc sử dụng và bảo quản tài sản.
  • Chấm dứt hợp đồng và xử lý tranh chấp: Điều khoản rõ ràng để đảm bảo an toàn pháp lý và giải quyết mọi xung đột có thể xảy ra.

Tại sao nên chọn Dịch Thuật SMS?

Với kinh nghiệm nhiều năm trong lĩnh vực dịch thuật pháp lý, chúng tôi cam kết mang đến cho bạn giải pháp hiệu quả nhất. Mẫu hợp đồng được kiểm tra kỹ lưỡng để đảm bảo không chỉ đúng ngữ pháp, mà còn chính xác về nội dung pháp lý.

Liên hệ ngay để nhận tư vấn:

  • Hotline/Zalo: 0934 436 040 – Đội ngũ hỗ trợ thân thiện luôn sẵn sàng 24/7.
  • Website: www.dichthuatsms.com

Đừng để rào cản ngôn ngữ cản trở các giao dịch quan trọng của bạn. Hãy để Dịch Thuật SMS đồng hành, giúp bạn tiến bước vững chắc trên hành trình hợp tác quốc tế!

Từ khóa:

hợp đồng thuê nhà song ngữ Việt Trung, 房屋租赁合同, hợp đồng thuê nhà tiếng Trung, hợp đồng thuê nhà Việt Hoa, mẫu hợp đồng thuê nhà Việt Trung, hợp đồng thuê văn phòng song ngữ, hợp đồng thuê nhà song ngữ, hợp đồng thuê nhà Việt Trung

Download (tải về) mẫu hợp đồng tại đây: Hợp đồng thuê nhà song ngữ Việt – Trung - Dịch Thuật SMS.

Thứ Hai, 15 tháng 1, 2024

Mẫu bản dịch Hợp đồng nghiên cứu và phát triển song ngữ - Research and Development Contract


Mẫu Hợp đồng nghiên cứu và phát triển (Research and Development Contract) bằng tiếng Anh, Việt và song ngữ Anh-Việt được dịch thuật chuẩn xác bởi đội ngũ DỊCH THUẬT HỢP ĐỒNG TIẾNG ANH của Dịch Thuật SMS.

Hợp đồng mẫu này dành cho dịch vụ nghiên cứu và phát triển khoa học công nghệ được thực hiện bởi một đơn vị nghiên cứu (có thể là cá nhân, đội nhóm hoặc tổ chức – như các trung tâm nghiên cứu, viện khoa học, trường đại học…) ("Bên nghiên cứu") theo yêu cầu đặt hàng của một khách hàng ("Khách hàng"). Các hoạt động như nghiên cứu công thức sản phẩm, nghiên cứu thiết kế sản phẩm, nghiên cứu phát triển công nghệ mới, nghiên cứu phát triển vật liệu mới… đều có thể sử dụng mẫu hợp đồng R&D song ngữ này.

Hợp đồng nghiên cứu và phát triển song ngữ – bản xem trước

Hop dong nghien cuu phat trien - song ngu Viet Anh

Cách tải về file word bộ Hợp đồng dịch vụ R&D song ngữ

Trên đây chỉ là bản xem trước, thể hiện 30% mẫu hợp đồng song ngữ. Để tải về bộ hợp đồng đầy đủ (tiếng Anh, tiếng Việt, song ngữ Anh Việt) dạng file word: Liên hệ 0934.436.040 (Zalo/Viber)

Bạn sẽ nhận được gì khi đặt mua bộ hợp đồng này?

Gồm 3 file đầy đủ, dạng file word (KHÔNG có watermark như bản xem trước):

  • 1 file hợp đồng bằng tiếng Việt (3.200 từ, ~14 trang)
  • 1 file hợp đồng bằng tiếng Anh (2.300 từ, ~14 trang)
  • 1 file hợp đồng song ngữ Việt-Anh (5.500 từ, ~20 trang)

Mục lục Hợp đồng nghiên cứu và phát triển song ngữ Anh Việt

Bản hợp đồng đầy đủ sẽ gồm các điều khoản sau:

1 ĐỊNH NGHĨA VÀ GIẢI THÍCH THUẬT NGỮ
1 DEFINITION AND INTERPRETATION
2 THỜI HẠN HỢP ĐỒNG
2 TERM
3 TRÁCH NHIỆM CỦA BÊN NGHIÊN CỨU
3 RESPONSIBILITIES OF RESEARCHER
4 TRÁCH NHIỆM CỦA KHÁCH HÀNG
4 RESPONSIBILITIES OF CLIENT
5 TÀI SẢN TRÍ TUỆ
5 INTELLECTUAL PROPERTY
6 CÔNG BỐ THÔNG TIN
6 PUBLICATION
7 CHẤM DỨT HỢP ĐỒNG
7 TERMINATION
8 BẢO MẬT
8 CONFIDENTIALITY
9 BỒI THƯỜNG
9 INDEMNITY
10 BẤT KHẢ KHÁNG
10 FORCE MAJEURE
11 KHÔNG CÓ QUAN HỆ LAO ĐỘNG, GÓP VỐN VÀ ĐẠI LÝ
11 NEGATION OF EMPLOYMENT, PARTNERSHIP AND AGENCY
12 TOÀN BỘ THỎA THUẬN
12 ENTIRE AGREEMENT
13 THAY ĐỔI VÀ TỪ BỎ
13 VARIATION AND WAIVER
14 CHUYỂN NHƯỢNG
14 ASSIGNMENT
15 CHỐNG HỐI LỘ
15 ANTI-BRIBERY
16 LUẬT ĐIỀU CHỈNH
16 GOVERNING LAW
17 HIỆU LỰC KÉO DÀI
17 SURVIVAL
18 SỐ BẢN HỢP ĐỒNG
18 COUNTERPARTS
19 NGƯỜI KÝ HỢP ĐỒNG
19 SIGNATORIES
20 THÔNG BÁO
20 NOTICES
PHỤ LỤC 1: PHÍ VÀ THANH TOÁN PHÍ
EXHIBIT 1: FEE AND PAYMENT
PHỤ LỤC 2: THÔNG TIN DỰ ÁN
EXHIBIT 2: PROJECT BRIEF
PHỤ LỤC 3: THÔNG TIN BÍ MẬT
EXHIBIT 3: CONFIDENTIAL INFORMATION
PHỤ LỤC 4: TÀI SẢN TRÍ TUỆ ĐÃ CÓ TỪ TRƯỚC BỊ LOẠI TRỪ
EXHIBIT 4: EXCLUDED PRE-EXISTING INTELLECTUAL PROPERTY

Dịch vụ dịch thuật hợp đồng theo yêu cầu

Bên cạnh việc đặt mua mẫu bản dịch hợp đồng có sẵn ở trên, bạn cũng có thể yêu cầu chúng tôi dịch thuật cho hợp đồng và tài liệu do chính bạn soạn thảo. Dịch Thuật SMS có kinh nghiệm phong phú trong lĩnh vực dịch tài liệu tiếng Anh. Ngoài tiếng Anh, chúng tôi còn nhận dịch hợp đồng tiếng Trung, dịch hợp đồng tiếng Hàn, dịch hợp đồng tiếng Nhật và hơn 20 ngôn ngữ khác.

Để nhận báo giá dịch thuật cho hợp đồng của bạn:

  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber)
  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com
  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến:

YÊU CẦU BÁO GIÁ

Hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao từ Kho bản dịch mẫu của chúng tôi:

Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/product/hop-dong-nghien-cuu-va-phat-trien-song-ngu-viet-anh/

Chủ Nhật, 14 tháng 1, 2024

Mẫu phụ lục yêu cầu kỹ thuật của Hợp đồng phát triển phần mềm song ngữ

Xin giới thiệu mẫu tài liệu Yêu cầu kỹ thuật phần mềm song ngữ Anh Việt (Software Requirements Specification – SRS) được dịch bởi đội ngũ dịch tài liệu tiếng Anh của Dịch Thuật SMS.

Mẫu phụ lục Yêu cầu kỹ thuật phần mềm song ngữ Anh Việt

Mẫu tài liệu này có thể được sử dụng như một phụ lục của Mẫu hợp đồng thiết kế phát triển phần mềm song ngữ Anh Việt, hoặc như một tài liệu triển khai của dự án phát triển phần mềm.

Mục đích của tài liệu SRS này nhằm mô tả sản phẩm phần mềm cần phát triển và xác định các yêu cầu kỹ thuật mang tính định lượng và định tính của nó. Mẫu tài liệu Yêu cầu thông số kỹ thuật phần mềm song ngữ này được biên soạn dạng khung, cùng với ghi chú chỉ dẫn cặn kẽ cho mỗi mục, nhằm hướng dẫn bạn tự điền vào các chi tiết theo dự án/sản phẩm phần mềm cụ thể của bạn. Do vậy mẫu SRS này có thể sử dụng cho bất kỳ loại sản phẩm phần mềm/dự án nào, dù sản phẩm là thành viên tiếp theo của một dòng sản phẩm, thay thế cho một số hệ thống hiện có; hay là một sản phẩm mới, riêng biệt.

Mẫu tài liệu/phụ lục Yêu cầu kỹ thuật phần mềm này được cung cấp ở cả 3 lựa chọn ngôn ngữ: tiếng Việt, tiếng Anh, và song ngữ Việt-Anh xen kẽ, giúp bạn dễ dàng lựa chọn để sử dụng tùy theo nhu cầu.

Bản xem trước

Dưới đây là mẫu Yêu cầu thông số kỹ thuật phần mềm song ngữ (bản xem trước) được dịch sang tiếng Anh bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS.

Yeu cau ky thuat phan mem (Software Requirements Specification) - song ngu Viet Anh

Hướng dẫn cách đặt mua và tải file về

Trên đây là bản xem trước, chỉ thể hiện 30% nội dung của tài liệu. Tài liệu đầy đủ sẽ gồm các điều khoản sau đây:

1. Giới thiệu
1. Introduction
1.1 Mục đích
1.1 Purpose
1.2 Quy ước tài liệu
1.2 Document Conventions
1.3 Đối tượng mục tiêu và gợi ý đọc
1.3 Intended Audience and Reading Suggestions
1.4 Phạm vi dự án
1.4 Project Scope
1.5 Tài liệu tham khảo
1.5 References
2. Mô tả tổng thể
2. Overall Description
2.1 Tổng quan về sản phẩm
2.1 Product Perspective
2.2 Tính năng sản phẩm
2.2 Product Features
2.3 Các nhóm người dùng và đặc điểm
2.3 User Classes and Characteristics
2.4 Môi trường hoạt động
2.4 Operating Environment
2.5 Giới hạn thiết kế và triển khai
2.5 Design and Implementation Constraints
2.6 Tài liệu người dùng
2.6 User Documentation
2.7 Giả định và phụ thuộc
2.7 Assumptions and Dependencies
3. Tính năng hệ thống
3. System Features
3.1 Tính năng hệ thống 1
3.1 System Feature 1
3.2 Tính năng hệ thống 2 (v.v.)
3.2 System Feature 2 (and so on)
4. Yêu cầu giao diện bên ngoài
4. External Interface Requirements
4.1 Giao diện người dùng
4.1 User Interfaces
4.2 Giao diện phần cứng
4.2 Hardware Interfaces
4.3 Giao diện phần mềm
4.3 Software Interfaces
4.4 Giao diện truyền thông
4.4 Communications Interfaces
5. Yêu cầu phi chức năng khác
5. Other Nonfunctional Requirements
5.1 Các yêu cầu thực hiện
5.1 Performance Requirements
5.2 Yêu cầu an toàn
5.2 Safety Requirements
5.3 Yêu cầu bảo mật
5.3 Security Requirements
5.4 Thuộc tính chất lượng phần mềm
5.4 Software Quality Attributes
6. Các yêu cầu khác
6. Other Requirements
Phụ lục A: Thuật ngữ
Appendix A: Glossary
Phụ lục B: Mô hình phân tích
Appendix B: Analysis Models
Phụ lục C: Danh sách các vấn đề
Appendix C: Issues List

Liên hệ ĐT/Zalo/Viber: 0934.436.040 để tải về file word đầy đủ 100% nội dung của mẫu phụ lục Yêu cầu kỹ thuật phần mềm song ngữ Anh Việt bằng tiếng Việt, tiếng Anh và song ngữ Việt – Anh này.

Vì sao nên mua mẫu Yêu cầu kỹ thuật phần mềm Anh Việt song ngữ này?

Với một số tiền rất nhỏ, bạn sẽ nhận được mẫu phụ lục Yêu cầu kỹ thuật phần mềm song ngữ Anh Việt gồm 3 file word:

  • 1 file word tiếng Việt dài 2.800 từ, ~6 trang
  • 1 file word tiếng Anh dài 1.800 từ, ~6 trang
  • 1 file word song ngữ dài 4.900 từ, ~19 trang (như bản xem trước ở trên)

Việc đặt mua và nhận ngay các file word này sẽ giúp tiết kiệm rất nhiều chi phí + thời gian so với việc tự soạn thảo một tài liệu mới và thuê dịch thuật lại từ đầu.

Dịch vụ dịch thuật hợp đồng tiếng Anh theo yêu cầu

Bên cạnh việc đặt mua tài liệu mẫu ở trên, nếu bạn đã có sẵn một hợp đồng/tài liệu về CNTT khác do chính bạn soạn thảo và cần dịch thuật theo yêu cầu, hãy cân nhắc dịch vụ dịch tài liệu tiếng Anh của chúng tôi. Bên cạnh tiếng Anh, chúng tôi còn dịch thuật hợp đồng tiếng Trung, dịch hợp đồng tiếng Nhật, dịch thuật hợp đồng tiếng Hàn, và hơn 20 ngôn ngữ khác.

Các mẫu hợp đồng CNTT khác từ Kho bản dịch mẫu của chúng tôi:

Thứ Sáu, 12 tháng 1, 2024

Bản dịch mẫu hợp đồng FIDIC Red Book (cuốn màu đỏ) song ngữ Việt Anh


Bản dịch Điều kiện hợp đồng FIDIC Sách đỏ 1999 

Dịch Thuật SMS xin giới thiệu bản dịch tiếng Việt toàn bộ cuốn FIDIC Red Book 1st Edition 1999, ấn bản lần thứ 1 năm 1999 của Hiệp hội quốc tế các kỹ sư tư vấn FIDIC.

Tên tiếng Anh: CONDITIONS OF CONTRACT FOR CONSTRUCTION FOR BUILDING AND ENGINEERING WORKS DESIGNED BY THE EMPLOYER

Tên tiếng Việt: ĐIỀU KIỆN HỢP ĐỒNG XÂY DỰNG CHO CÁC CÔNG TRÌNH KIẾN TRÚC VÀ CÔNG TRÌNH KỸ THUẬT DO CHỦ ĐẦU TƯ THIẾT KỂ

Đây là bản dịch toàn văn ở dạng file word, bao gồm đầy đủ các phần:

  • GENERAL CONDITIONS – ĐIỀU KIỆN CHUNG
  • GUIDANCE FOR THE PREPARATION OF PARTICULAR CONDITIONS – HƯỚNG DẪN SOẠN THẢO CÁC ĐIỀU KIỆN RIÊNG
  • FORMS OF LETTER OF TENDER, CONTRACT AGREEMENT AND DISPUTE ADJUDICATION AGREEMENT – CÁC MẪU THƯ DỰ THẦU, THỎA THUẬN HỢP ĐỒNG VÀ THỎA THUẬN XỬ LÝ TRANH CHẤP

Bản xem trước 20%: Phần Điều kiện chung (song ngữ) của hợp đồng FIDIC Cuốn đỏ 1999

FIDIC Red Book 1999 - Dieu kien chung (song ngu Anh Viet)-BAN XEM TRUOC

Tải về toàn bộ bản dịch Điều kiện hợp đồng FIDIC Red Book 1999

Trên đây là bản xem trước, chỉ thể hiện một phần trích đoạn của bộ tài liệu. Để nhận được bộ bản dịch đầy đủ 100% ở dạng file word, bạn làm như sau:

Liên hệ ngay 0934 436 040 (Zalo/Viber) để mua và tải bản dịch file word đầy đủ

Bạn sẽ nhận được gì khi đặt mua?

Bộ tài liệu mà bạn nhận được sẽ bao gồm các file như sau:

STT Nội dung file Dạng file, ngôn ngữ
1 Bản dịch song ngữ phần GENERAL CONDITIONS – ĐIỀU KIỆN CHUNG của FIDIC Red Book 1999 file word, song ngữ Anh Việt (như bản xem trước ở trên)
2 Bản dịch đơn ngữ phần GUIDANCE FOR THE PREPARATION OF PARTICULAR CONDITIONS – HƯỚNG DẪN SOẠN THẢO CÁC ĐIỀU KIỆN RIÊNG và FORMS OF LETTER OF TENDER, CONTRACT AGREEMENT AND DISPUTE ADJUDICATION AGREEMENT – CÁC MẪU THƯ DỰ THẦU, THỎA THUẬN HỢP ĐỒNG VÀ THỎA THUẬN XỬ LÝ TRANH CHẤP của FIDIC Red Book 1999 file word, tiếng Việt
3 Bản gốc cuốn FIDIC Red Book 1999 tiếng Anh file word, tiếng Anh

Xem thêm các bản dịch mẫu hợp đồng FIDIC có sẵn khác:

Dịch vụ dịch hợp đồng xây dựng – thi công tiếng Anh

Bên cạnh việc đặt mua mẫu hợp đồng có sẵn ở trên, bạn cũng có thể yêu cầu chúng tôi dịch các hợp đồng xây dựng do chính bạn soạn thảo. Dịch Thuật SMS là công ty có dịch vụ dịch hợp đồng tiếng Anh chuyên nghiệp hàng đầu. Ngoài ra chúng tôi còn nhận dịch hợp đồng tiếng Trung, Nhật, Hàn… trong lĩnh vực xây dựng. Liên hệ ngay để được báo giá:

  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber)
  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com
  • hoặc bấm vào đây để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến.

Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/product/file-word-dieu-kien-hop-dong-fidic-red-book-1999-song-ngu-viet-anh/